Display results as :

Rechercher Advanced Search

Latest topics
» Lesson 18: The New Year’s Sacrifice
Sat Jul 12, 2014 8:57 pm by Guest

» Lesson 17: An American Tragedy
Sat Jul 12, 2014 8:56 pm by Guest

» Lesson 16: Tess of the D’Urbervilles
Sat Jul 12, 2014 8:53 pm by Guest

» Lesson 15: Going Through Old Dreams
Sat Jul 12, 2014 8:52 pm by Guest

» Lesson 14: How to Grow Old
Sat Jul 12, 2014 8:51 pm by Guest

» Lesson 13: A Valentine to One Who Cared-Too Much
Sat Jul 12, 2014 8:50 pm by Guest

» Lesson 12: China Can Basically Achieve Self-Sufficiency in Grain Trough Self-Reliance
Sat Jul 12, 2014 8:49 pm by Guest

» Lesson 11: China and Britain in the World Economy
Sat Jul 12, 2014 8:47 pm by Guest

» Lesson 10: A Global Economy
Sat Jul 12, 2014 8:46 pm by Guest

You are not connected. Please login or register

新约 -- 提多书(Titus) -- 第 2 章 ( 本篇共有 3 章 )

Go down  Message [Page 1 of 1]


2:1 但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。
But speak thou the things which become sound doctrine:

2:2 劝老年人,要有节制,端庄,自守,在信心爱心忍耐上,都要纯全无疵。
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

2:3 又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人。
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;

2:4 好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

2:5 谨守贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.

2:6 又劝少年人要谨守。
Young men likewise exhort to be sober minded.

2:7 你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直,端庄,
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,

2:8 言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

2:9 劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢。不可顶撞他。
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

2:10 不可私拿东西。要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主神的道。
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

2:11 因为神救众人的恩典,已经显明出来,
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

2:12 教训我们除去不敬虔的心,和世俗的情欲,在今世自守,公义,敬虔度日。
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

2:13 等候所盼望的福,并等候至大的神,和(或作无和字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

2:14 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.

2:15 这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人。不可叫人轻看你。
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

Back to top  Message [Page 1 of 1]

Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum